top of page
Keyboard and Mouse_edited.jpg

מהי עריכת לשון?

עריכת לשון יכולה לתרום לכל טקסט כתוב ולשפר את לשונו ואת בהירותו: ספרים: פרוזה, עיון, סיפורי חיים וספרי ביוגרפיה, מאמרים, עבודות אקדמיות, עלוני מידע, אתרי אינטרנט ועוד ועוד.

כל טקסט הוא עולם ומלואו ודורש אופן עריכה המותאם לו. המכנה המשותף בעבודת העריכה שלי לטקסטים המגיעים אליי הוא שמירה על סגנונו של הכותב. נקודת הפתיחה שלי בבואי לערוך טקסט היא שהטקסט הוא בראש ובראשונה של הכותב, פרי מחשבתו, פרי יצירתו שלו. תפקידי הוא להפנות את תשומת ליבו לתיקוני לשון, לייעץ ולהמליץ, אך ההכרעות הסופיות על התיקונים ועל השינויים בטקסט נעשות בדו־שיח רציף עם הכותב לאורך כל העבודה בהבנה ובהסכמה.

אני מציעה שלושה סוגי עריכה:

Open Book

הגהה

הרמה הבסיסית ביותר של עריכת הלשון הנעשית בדרך כלל לאחר שהטקסט כבר עבר עריכת לשון:

  • תיקון שגיאות כתיב ופיסוק על פי כללי הכתיב של האקדמיה ללשון העברית

  • תיקון טעויות הקלדה, רווחים מיותרים, מחסור ברווחים בין מילים וסוגריים שגויים

  • האחדת כתיב וגופנים על פי כללי הכתיב של האקדמיה ללשון העברית

  • האחדת הפרטים הגרפיים: עיצוב הכותרות, הפסקאות, העמודים והגופנים

עריכת לשון והגהה

עריכת לשון הטקסט, עריכה בעיקר של הפן הלשוני של הטקסט:

  • תיקוני תחביר והבהרה של ניסוחים מסורבלים או כאלה שאינם ברורים

  • האחדת המשלב או העלאתו במידת הצורך

  • הצעת חלופות בבחירת מילים

  • תיקון שגיאות בסיסיות בעברית (זכר, נקבה, שיבושי ביטויים וכדומה)

  • הגהה כמפורט למעלה

  • בעריכה אקדמית עריכת הרישום הביבליוגרפי לפי השיטה הנדרשת

Pile Of Books
Workspace

עריכת תוכן

עריכת הטקסט באופן המעמיק ביותר, כניסה לתוך תוכו של הטקסט הכתוב:

  • שכתוב של הטקסט או של חלקים ממנו על פי הצורך ועל פי רצונו של הכותב

  • ארגון סדר הפסקאות

  • איתור סתירות פנימיות וחוסר אחידות בתוכן, חזרות ומחסור במידע

  • עריכת לשון והגהה

עריכת תרגום

עריכת לשון של טקסט שתורגם מאנגלית לעברית המשלבת עריכת לשון והגהה עם השוואה בין הטקסט המקורי לטקסט המתורגם.

trans-la-tion
עריכת לשון והגהה
הגהה
עריכת תוכן
עריכת תרגום

2022 רבקה רביד - שרשרת של מילים.

כל הזכויות שמורות לרבקה רביד. אין להעתיק ו/או לצלם כל תוכן מהאתר זה.

bottom of page